スティッチ、Hit The Booksってそういう意味じゃないよ!

 もくじ


Hitって”ぶつける”でしょ?

ヒット!と言えば、インベーダーゲームで敵機を打倒した時?それともヒットソング?思い浮かべる言葉の意味やイメージは様々だと思いますが、今回は新しい使い方をお教えします。

さて、Hitが”ぶつける”や”叩く”という意味を持つのは勿論間違いではないです。

My dad hit me because I forgot to do my chores.
(言い付けられた家事を忘れたら、お父さんにぶたれた)


english with lilo and stitch
このスパァン!と言うのもHit (平手打ちはSlapともよく言います)

家事を忘れたくらいで叩く父親もどうかと言うのは置いておいて、こんな使い方も一般的。ちなみにですが、過去形でもHitはHitのままです。Hurt(痛い/痛めつける)と一緒ですね、He hurt me(彼に傷つけられた/痛めつけられた)という様に間違ってもhittedとしないで!
意外とネイティブでもhittedってポロッと言っちゃう人は居るんだけどね笑

実はHitにも色々な使い方があって今回紹介するのは”始める”や”何ををする”という意味でのHit。
元々はHit the roadという表現との説もありますが、Hit the roadというのは一般に
”帰る”や”どこかに行く”という意味です。

語源はカウボーイが乗る馬が馬蹄で路をカッポカッポとHitしながら歩く様だと言われています。
つまり、Hit the roadってことですね。
ちなみにですが、the roadを省略してHit itとも良く言います。
(itはご存知、代名詞なのですがこの場合のitはroadを指す言い回しです)

さて、Hit the roadが無闇やたらに道路をぶっ叩くという意味ではないのが分かったところで、何となくHit the booksの意味が分かった人も居るのではないでしょうか。


 Hit The Booksの意味

本を叩くワケでもなければ、本で叩くワケでもないのでリロとスティッチのワンシーンは、完全にこの表現を直訳したディズニー側のギャグ。

実は本で頭を叩き込む勢いで、”ガチで勉強する”という意味なんです!

I have an exam in a week so I guess I’ll be hitting the books now.
(1週間後に試験があるから、そろそろ本気で勉強するかな)


english with movies
大学時代にHit the booksしている私と同期を激写

上記の例でHitting the booksとなっていますが、理由は”これから”という部分がI’ll be(I will be)で表現されていて、Hit the books+”する”と言う現在形の行為がHittingになるのです。

Hit the booksで何となく言いたい事はこれで分かるのではないでしょうか。
I’ll hit the books nowと言われて、”えっ、自虐?”って思わないでくださいね!

ちなみにですが、本”で”誰かや何かを叩くと言いたい場合はHit ”with” a bookとなります。

 実際にHit the booksが使われている映画

小悪魔はなぜモテる?!で主人公のオリーヴにグリフィス先生が”お前たち、さっさと勉強しなさい”というシーンでHit the booksが使われています。

この映画では、高校生のオリーヴ・ペンダーガストが友達のリャノンに唆されて、大学生と初体験を済ませたと嘘をついてしまう事から始まります。聞き耳を立てていたマリアンヌと言う女の子が、オリーヴの嘘を広めてしまい引くに引けないオリーヴ。


小悪魔はなぜモテる?!のエマ・ストーンとスタンリー・トゥッチ

そんな中、ゲイだと虐められている友達のブランドンに真実を打ち明けたオリーヴは、ブランドンにある頼みをせがまれる。ゲイではないと友達に思わせる為、自分と寝た事にして欲しいと頼まれてしまったのだ。

それ以降リャノンにビッチ呼ばわりされてしまったオリーヴは、負けじと敢えてビッチとしてアイデンティティを受け入れる事にし、同級生と関係を持った噂を流したり露出の多い格好をして登校するが・・・
小悪魔はなぜモテる?!は現在のところ、Tsutayaの動画配信サービスで体験期間に申し込めば無料で視聴できます。

しかも、無料体験は1ヶ月間設けているので他にも映画やドラマが無料で見放題です!

 Read More

最新情報をチェックしよう!